Discussion about this post

User's avatar
Jesse Abraham Lucas's avatar

My favorite take on this is Vernor Vinge's "A Deepness in the Sky," where arachnoid aliens are translated culturally and linguistically to achingly wholesome WW2-era Britons by a group of linguists enslaved by an autism virus. We get to see them right-ho and chin-up with a few odd turns of phrase and the characters get to have that shattered when they see their chittering masses in the flesh.

Expand full comment
beleester's avatar

Torchship, an upcoming TTRPG inspired by Star Trek, has a universal translator, which is mostly a narrative convenience but does actually have a few interesting wrinkles.

First, because it's psychic, it communicates the *intent* behind the words. If someone intends to lie to you, then their deception will be as natural as if they were speaking in English. Or if the intent is "I don't want you to understand this" - such as a code word or encrypted message - then it will fail to translate completely.

(This is exploited for *another* narrative convenience. Player characters speak both English and Russian, but are trained to only use Russian when speaking to other crew members. The universal translator recognizes the intent of "only meant for other crew" and refuses to translate Russian. This allows players to talk freely among themselves when dealing with NPCs.)

It also mentions that the translator can be "tuned" to be more or less literal - if it's overtuned, it will render people's names into English equivalents (like Tolkien "helpfully translating" Westron names into something familiar) and convert idioms into similar English ones, and if it's undertuned it gives you awkwardly literal phrasings. So for best results you still want someone who learned the language the old-fashioned way.

Expand full comment
3 more comments...